Lo que se dice

4 sept. 2007

¿Fornicamos?



La palabra fornicar proviene del latinajo fornix. Una traducción de esta palabra latina sería la de arco o bóveda. Se puede traducir también en un contexto al que se hace referencia a un acueducto o pasaje abovedado. Pero, sin duda, la traducción más pasmosa es la de burdel.

Parece ser que las prostitutas de la Roma Republicana se refugiaban en los porches o espacios abovedados de las calles. Y de ahí que se adoptase la palabra fornix como reunión de prostitutas y posteriormente como burdel. Para el castellano la palabra fornix ha ido derivando hasta llegar al vocablo "fornicar".

De todo esto que algunos, los más pulcros con el lenguaje, no expresen la palabra "fornicar" cuando hablan -o escriben- de prostitutas de local o burdel, y sí cuando se refieren a las "mujeres públicas" de la calle.

2 comentarios:

fmop dijo...

El uso de la palabra admite tantos cuidados.

Pdt.- Aprovecho para agradecerte el gesto del galardón que me otorgas, pero me gustaría hacerte algunas reflexiones en torno a ello. Necesitaría eso sí que me dejaras una dirección de correo electrónico en franmaop@gmail.com

Un saludo.

Nadym dijo...

Demasiados a veces...

Ya te he enviado mi dirección a tu correo y como te he dicho, estoy abierta a todo tipo de sugerencias.

Saludos.

 
ir arriba